茅屋被秋风所破歌的译文和原文

茅屋被秋风所破歌的译文和原文

《茅屋为秋风所破歌》是唐代诗人杜甫的经典作品其中一个,生动描绘了诗人在盛秋时节遭遇的困境与对社会底层人民艰苦生活的深切关怀。这篇文章小编将为无论兄弟们提供《茅屋被秋风所破歌的译文和原文》,并对作品进行深入分析。

原文:

八月秋高风怒号,

卷我屋上三重茅。

茅飞渡江洒江郊,

高者挂罥长林梢,

下者飘转沉塘坳。

南村群童欺我老无力,

忍能对面为盗贼。

公然抱茅入竹去,

唇焦口燥呼不得,

归来倚杖自叹息。

俄顷风定云墨色,

秋天漠漠向昏黑。

布衾多年冷似铁,

娇儿恶卧踏里裂。

床头屋漏无干处,

雨脚如麻未断绝。

自经丧乱少睡眠,

长夜沾湿何由彻!

安得广厦千万间,

大庇天下寒士俱欢颜!

风雨不动安如山。

呜呼!什么时候眼前突兀见此屋,

吾庐独破受冻死亦足!

译文:

在八月的深秋,狂风怒吼,

卷走了我屋顶上的几层茅草。

茅草随风飞渡过浣花溪,

散落在江边的乡野。

高飞的茅草挂在长长的树梢,

低飞的茅草则在池塘和洼地里飘落。

南村的一群孩子欺负我这个年老无力之人,

竟然忍心在我面前当盗贼。

他们公然抱着茅草进了竹林,

我嘴唇干燥,无法呼喊制止他们,

只好拄着拐杖,独自叹息。

过了一会儿,风停了,乌云密布,

深秋的天空逐渐阴沉下来。

多年来的布被冷得像铁,

孩子睡梦中将被子踢坏。

屋子漏水没有干爽的地方,

雨水滂沱不绝如麻。

自从安史之乱以来,我几乎不能安眠,

漫漫长夜,湿透了床,何以熬到天亮!

我希望能有千万间宽广的房子,

为天下的寒士们共同庇护,让他们欢笑!

在风雨中安稳得如同高山一般。

唉!什么时候候才能在眼前见到这样高耸的房子,

到那时即使我的茅屋被秋风所破,

我死于寒冷也心甘情愿!

作品分析

《茅屋为秋风所破歌》不仅仅是对个人遭遇的抒发,更是对天下寒士的深切关怀和对社会不公的控诉。诗人通过自己遭受风雨侵袭的描写,反映了战乱背景下百姓疾苦的生活现状。诗中“安得广厦千万间”的期盼,则流露出大众渴望安稳、高兴生活的梦想。

全诗情感真挚,语言凝练,通过生动的铺陈,营造了诗人苦闷与无奈的气氛,是中国文学史上一部不朽的抒情佳作。

拓展资料

《茅屋为秋风所破歌》是杜甫以自己遭遇为线索,深刻反映了当时社会底层人民的艰难生活以及对美好未来的渴望。不论是原文诗句还是译文,都展现了诗人的情感深度和社会责任感,通过这首诗,我们能够更深刻地领会历史背后的故事。这首诗不仅是文学的宝贵财富,也是对人性关怀的诚恳写照。

版权声明

为您推荐