齐欲伐魏文言文阅读答案
齐欲伐魏阅读答案 齐欲伐魏,淳于髡谓齐王①曰:“韩子卢者,天下之疾犬也;东郭逡者,海内之狡兔也。韩于卢逐东郭逡,环山者三②,腾山者五。兔极于前,犬废于后;犬兔俱罢,各死其处。田父见之,无劳倦之苦③,而擅其功。今齐魏久相持,以顿④其兵、弊⑤其众,臣恐强秦大楚承其后,有田父之功。
l.快 分别 怕,担心 辞去、遣散 使(让)……休息 独得,据有 东郭逡是人所共知的狡猾的兔子。 环山追跑了三圈,跳跃翻山追了五次。农夫看见了,没有任何劳碌之苦,就独得了利益。
原文齐欲伐魏。淳于髡谓齐王曰:“韩子卢者,天下之疾犬也。东郭逡者,海内之狡兔也。韩子卢逐东郭逡,环山者三,腾山者五,兔极于前,犬废于后,犬兔俱罢,各死其处。田父见而获之,无劳倦之苦,而擅其功。今齐、魏久相持,以顿其兵,弊其众,臣恐强秦、大楚承其后,有田父之功。
现在齐、魏两国交战,长期相持不下,我担心强大的秦,双方兵力疲困、民众劳累、大楚承其后,以顿其兵,弊其众,臣恐强秦,兔子和猎犬都疲困之极,各自都昏死在那里了。农夫获得,环山者三,腾山者五。”齐王惧,谢将休士也。 注释 ①齐王:齐宣王。
答案齐欲伐魏 齐国要攻打魏国,淳于髡对齐王说:“韩子卢是天下跑得极快的犬;东郭逡是人所共知的极其狡猾的兔子。韩子卢追逐东郭逡,环山追跑了三圈,跳跃翻山追了五次。兔子筋疲力尽地跑在前面,犬疲惫不堪地跟在后面,犬与兔都疲惫至极,最终分别在了自己所在的地方。
齐欲伐魏 文言文翻译 原文:齐欲伐魏,淳于髡谓齐王曰:“韩子卢者,天下之疾犬也。东郭逡者,海内之狡兔也。韩于卢逐东郭逡,环山者三,腾山者兔极于前,犬废于后;犬兔俱罢,各死其处。田父见而获之,无劳倦之苦,而擅其功。今齐.魏久相持。
齐欲伐魏文言文翻译及注释
翻译:齐国要讨伐魏国,淳于髡对齐王说:“韩子卢是天下跑得极快的犬,东郭逡是四海内极其狡猾的兔子。韩子卢追逐东郭逡,环山追跑了三圈,跳跃翻山追了五次。犬与兔都疲惫至极,最终分别死在了自己所在的地方。农夫没有费一点力气,就抓获了它们。
《齐欲伐魏》文言文翻译及注释如下:翻译:齐国打算攻打魏国。淳于髡对齐王说:“韩子卢是天下跑得最快的狗,东郭逡是四海之内最狡猾的兔子。韩子卢追逐东郭逡,环绕着山追了三圈,翻山越岭追了五次。
翻译:齐国想要讨伐魏国,淳于髡对齐王说:“韩子卢是天下跑得极快的狗,东郭逡是四海内极其狡猾的兔子。韩子卢追逐东郭逡,围绕着山追了三圈,跳跃翻山追了五次。兔子在前面跑得精疲力竭,狗在后面追得疲惫不堪;狗和兔子都疲惫至极,最终分别死在了自己所在的地方。
齐欲伐魏文言文翻译及注释是什么
翻译:齐国要讨伐魏国,淳于髡对齐王说:“韩子卢是天下跑得极快的犬,东郭逡是四海内极其狡猾的兔子。韩子卢追逐东郭逡,环山追跑了三圈,跳跃翻山追了五次。犬与兔都疲惫至极,最终分别死在了自己所在的地方。农夫没有费一点力气,就抓获了它们。
齐欲伐魏文言文翻译 齐国要讨伐魏国,淳于髡对齐王说:韩子卢是天下跑得极快的犬;东郭逡是四海内极其狡猾的兔子。韩子卢追逐东郭逡,围绕着山追了三圈,翻山越岭追了五次。兔子筋疲力尽地跑在前面,犬疲惫不堪地跟在后面,犬与兔都疲惫至极,最终分别死在了自己所在的地方。
《齐欲伐魏》文言文翻译及注释如下:翻译:齐国打算攻打魏国。淳于髡对齐王说:“韩子卢是天下跑得最快的狗,东郭逡是四海之内最狡猾的兔子。韩子卢追逐东郭逡,环绕着山追了三圈,翻山越岭追了五次。
翻译:齐国想要讨伐魏国,淳于髡对齐王说:“韩子卢是天下跑得极快的狗,东郭逡是四海内极其狡猾的兔子。韩子卢追逐东郭逡,围绕着山追了三圈,跳跃翻山追了五次。兔子在前面跑得精疲力竭,狗在后面追得疲惫不堪;狗和兔子都疲惫至极,最终分别死在了自己所在的地方。
译文齐王想发兵攻打魏国。淳于髡对他说:“韩子卢,是天下跑得最快的狗,东郭逡则是世上数得着的狡兔。韩子卢追逐东郭逡,接连环山追了三圈,翻山跑了五趟,前面的兔子筋疲力尽,后面的狗也筋疲力尽,大家都跑不动了,各自倒在地上活活累死。